翻訳
ネイティブの語感を大切にしたナレーション翻訳は、単に意味が伝わるだけではなく迅速かつ的確な翻訳チェックで台本を多言語化。また免税店や観光施設等案内、WEBサイトやプレゼン資料などのテキスト翻訳にも対応いたします。
外国人ナレーターが原稿を読み上げ音声ファイルで納品!ナレーション収録・翻訳等外国語音声のローカライズはお任せ下さい。
多言語対応でweb動画やネット配信のローカライズをお手伝い。 英語ナレーションをはじめプロの外国人ナレーター・声優・アナウンサーによる本国と変わらない高品質なナレーション収録と翻訳をご提供いたします。
ネイティブの語感を大切にしたナレーション翻訳は、単に意味が伝わるだけではなく迅速かつ的確な翻訳チェックで台本を多言語化。また免税店や観光施設等案内、WEBサイトやプレゼン資料などのテキスト翻訳にも対応いたします。
英語・中国語・韓国語をはじめ国内在住プロの外国人ナレーター・声優が数多く登録。都内スタジオを中心にスタジオへナレーターを派遣・手配いたします。多言語に対応、お気軽にお問い合わせください。
クライアントの立会いがある場合は都内スタジオで国内在住ナレーターによる収録。 立ち会い不要な場合は、本国の現役アナウンサーやプロの声優による高音質な海外収録。 原稿量がわずか、とにかく音質よりコスト優先で最短24時間対応のHome Recording(宅録)。ご希望のナレーターを豊富なボイスサンプルから選択いただけます。
お取り扱い言語多数です。英語ナレーション、中国語ナレーション、韓国語ナレーションを中心にタイ語ナレーション、ベトナム語ナレーション、インドネシア語ナレーションなどアジア言語をはじめ、スペイン語、イタリア語、フランス語やドイツ語などのヨーロッパ言語、ロシア語やアラビア語も対応、翻訳もご相談ください。
外国語収録にはネイティブチェック済みナレーション用の翻訳が不可欠。 TPSへ外国語収録を依頼いただく場合、特に中国語・韓国語・台湾北京語(繁体字)の一般文書の翻訳料は4800円/頁~(1頁=日本語400文字)。 海外向け番組・企業VP等のナレーション翻訳などで多数実績があります。
ナレーターは米語・中国語・韓国語・台湾北京語など各国語の男女別サンプルから、選択いただけます。
(スタジオで立会いいただく国内収録と立会いなしの海外収録、またはHome Recording(宅録)では起用できるナレーターが異なります。)
企業VP・観光名所案内・語学教材・e-ラーニング・IR広報・合成音声用音源・音声付電子書籍コンテンツ・場内アナウンス・スマホ用アプリ・海外プレゼン資料用音声等、幅広い範囲で外国語収録に対応しております。
▶ボイスサンプルを聞く
収録は国内外とも録音スタジオと提携し、現地の業務用機材で録音した高品質な音声ファイルを提供可能。
原稿料が多くなれば多いほど、コストパフォーマンスが高く、リーズナブルに!
特に原稿量の多い場合やクライアントのスタジオ立会いがない場合は、海外収録が料金的にもお薦め。国内収録の場合と比較して、スタジオ使用料など収録費用分がほぼ不要で音声収録が可能です。外国語の発音やイントネーションなど、スタジオで立会っても判断ができないという方に好評です。
【用途】IRやプレゼンテ―ション(パワーポイント用)、iPad、スマートフォン向けの小規模・低予算の外国語音声、商業施設の外国語アナウンス、観光施設の音声ガイド、電話応答メッセージ、Web用動画、eラーニングetc
海外収録で音声にノイズが入っている・読み間違いがある等の場合、保証期間(納品後5営業日)においては無料(1回)での再録音・再編集を行います。(国内収録は対象外)